Языковые пары
Меню

Испанские переводы


Испанские переводы оказываются нужны в том случае, если Вы занимаетесь импортом с испаноязычных рынков, публикуете написанную на испанском языке художественную литературу, если Вам нужно понять документы или письма, а также во многих других ситуациях.

Испанское языковое пространство очень велико. Необходимость перевода с эстонского языка на испанский возникает в основном тогда, когда нужно продвигать свои товары или услуги в испаноязычных странах. Эстонцы владеют испанским языком сравнительно скромно, тем не менее, в Эстонии есть отличные испанско-эстонские переводчики, с которыми мы сотрудничаем. Предлагаем также переводы с эстонского на испанский язык. Эстонско-испанские переводы выполняют переводчики с родным испанским языком или такие, которые жили в испаноязычной среде и владеют испанским на уровне C2. Мы всегда делаем всё от нас зависящее, чтобы Вы были довольны работой нашего бюро переводов.

Какова роль испанского языка в мире?

Испанский язык очень широко распространен. По числу говорящих на нем он занимает второе место после китайского. Это один из официальных языков ООН и Европейского союза, кроме того, он является главным языком многих национальных латиноамериканских организаций. На испанском языке говорят 570 миллионов человек, для 470 миллионов из них он является родным.

Испанский язык является государственным в 20 странах. Это (в порядке численности населения): Мексика, Колумбия, Испания, Аргентина, Перу, Венесуэла, Чили, Эквадор, Гватемала, Куба, Боливия, Доминиканская Республика, Гондурас, Парагвай, Сальвадор, Никарагуа, Коста-Рика, Пуэрто-Рико, Панама и Уругвай. Следует также отметить, что в Соединенных Штатах Америки на испанском языке говорят целых 52 миллиона человек, что составляет 23% всего населения. Поскольку большая часть говорящих на испанском языке людей находится в странах, как правило, географически относительно далеких от Эстонии, испаноязычный рынок очень перспективен именно для интернет-торговли или для такой коммерческой деятельности, которая не привязана географически.

Чем интересен испанский язык?

В Испании на испанском языке говорят около 90% жителей. В Испании говорят также на каталанском, галисийском и баскском. Испанский язык имеют в своей основе многие креольские языки, которые представляют собой возникшие при смешении двух или более языков грамматически более простые языки. На таких креольских языках говорят, например, на Филиппинах (чабакано), на островах ABC, то есть на Арубе, Бонэйр и Кюрасао (папьяменто), а также в Израиле (ладино, или эспаньоль).

Большое влияние на испанский язык оказал арабский, поскольку в 711 году арабы завоевали Иберийский полуостров и принесли туда свое искусство, архитектуру и язык. Например, испанские слова la alfombra (ковер), la almendra (миндаль) и la almohada (подушка) родом из арабского. Испанский язык — детальный, поэтичный и выразительный. Именно поэтому текст при переводе на испанский становится, как правило, длиннее. Например, фраза «en el sentido de las agujas del reloj» означает просто «по часовой стрелке».

Почему стоит подумать о выходе на испаноязычный рынок?

Экономическими флагманами среди испаноязычных стран являются Мексика и Аргентина, чья экономика в последние годы стабильно растет, и эти страны выделяются относительно высокой платежеспособностью. Экономические перспективы Колумбии, Перу и Венесуэлы выглядят не так безоблачно. Хотя ВВП Колумбии является среди испаноязычных стран крупнейшим, экономический рост страны составляет пару процентов, а инфляция — около 5%. В обществах Колумбии, Перу и Венесуэлы до сих пор царит острое неравенство, там высока безработица и велик госдолг. Политическая ситуация в Венесуэле нестабильна.

Поэтому из испаноязычных целевых рынков стоит сосредоточиться, скорее, на Мексике, Аргентине, Испании, Чили, Коста-Рике, Пуэрто-Рико, Панаме и на испаноговорящей части населения США. Предсказывают, что к 2050 году в США из-за иммиграции число людей, которые говорят на испанском языке, достигнет 100 миллионов. Поскольку испанское языковое пространство так велико, в любом случае стоит подумать о выходе со своими товарами или услугами на испаноязычный рынок, ведь покупательная способность испаноязычных государств составляет в общей сложности 2,6 триллиона долларов.

Что следует иметь в виду при выходе на рынок Испании?

Испания со своими 46 миллионами населения — важный рынок Западной Европы. Разница во времени с Эстонией приемлема, валюта — евро, время перелета — 4–5 часов, покупательная способность жителей Испании выше, чем жителей Эстонии. При завязывании партнерских отношений с испанцами кое-что нужно иметь в виду.

  • Многие магазины и предприятия в Испании с 14 до 17 часов закрыты, потому что люди отправляются домой обедать, после чего наслаждаются сиестой.
  • На деловые встречи нужно приходить точно, однако стоит учитывать, что испанцы опаздывают как минимум на 15 минут. То же относится к времени начала мероприятий.
  • У испанцев смелый взгляд и уверенное рукопожатие, объятия и похлопывания по плечу — среди бизнесменов дело нормальное.
  • Личное пространство у испанцев меньше, чем у эстонцев. Нет ничего необычного, если испанец, беседуя, подходит к Вам очень близко и похлопывает Вас по руке.
  • Чтобы быть равными партнерами с имеющими численный перевес в мире коммерции мужчинами, поведение женщины в Испании должно быть самоуверенным, а одежда, скорее, сдержанной.
  • Культура управления испанцев в большей степени авторитарная. Решения принимает начальник — el jefe или el padrón, а работники послушно исполняют приказы.

Чего нельзя делать в испаноязычном культурном пространстве?

Испаноязычное культурное пространство довольно сильно отличается от нашего, и есть жесты, темы и слова, которых при ведении дел с испанцами следует избегать.

  • Привычный в англоязычном культурном пространстве знак OK (соединенные в кольцо указательный и большой пальцы) в Испании (а также во Франции) неприемлем.
  • Подзывать к себе кого-нибудь, сгибая указательный палец, — невежливо; нужно махать всей рукой.
  • Во время беседы не стоит слишком сосредотачиваться на своих профессиональных достижениях и опыте работы — не это самое главное.

Самый важный инструмент для того, чтобы добиться успеха в коммерческой среде Испании, — это Ваша личность, поэтому позаботьтесь о том, чтобы произвести на делового партнера хорошее впечатление.

Что нужно учитывать при заказе эстонско-испанского или испанско-эстонского перевода?

Эстонско-испанских переводчиков в Эстонии не очень много. Поэтому при переводе на испанский язык нужно учитывать, что работа может занять больше времени, чем обычно. Зато хороших испанско-эстонских переводчиков в Эстонии достаточно. Соответственно, испанско-эстонские переводы дешевле, чем эстонско-испанские.

Для редактирования текстов мы привлекаем редакторов с родным испанским языком, которые владеют и эстонским. У нас можно заказать перевод специализированных текстов, сайтов и художественной литературы, текстов ИТ-тематики и маркетинговых материалов. Также мы предлагаем связанные с переводом услуги, такие как, например, оптимизация сайта.

Каковы наиболее распространенные запросы на эстонско-испанско-эстонские переводы?

Мы хотим перевести свой сайт с эстонского на испанский язык. Нам нужно перевести с испанского языка на эстонский информационный листок для пациента. Мы хотим перевести испаноязычный аудиофайл на эстонский язык. А вы можете перевести нашу информацию о продукции с эстонского языка на испанский и разместить переводы на сайте? Сколько стоит перевести одну страницу с испанского языка на эстонский? Вот обычные запросы, с которыми обращаются в наше бюро переводов.

Мы отвечаем в течение одного–двух часов и делаем всё от нас зависящее, чтобы предложить клиенту быструю и качественную услугу перевода по конкурентоспособной цене. Наши опытные переводчики и дружелюбные менеджеры каждый день трудятся во имя того, чтобы клиент оставался доволен заказанными у нас переводами.

ОТПРАВЬТЕ НАМ ЗАПРОС.
МЫ ОТВЕТИМ ВАМ В ТЕЧЕНИЕ ЧАСА!

Посмотрите на мир!

Узнайте подробнее о возможностях экспортных рынков. Мы переводим тексты и составляем иноязычные информационные материалы для выхода на зарубежные рынки.

Хорошее слово слышно далеко


В блоге Transly.ru пишут наши увлеченные своим делом переводчики и редакторы – кудесники слова. Мы любим свою работу.

Как мы делаем клиентов счастливыми?

Хорошие переводы выведут Ваш бизнес на новый уровень. И мы знаем, как.

Мы организуем крупное мероприятие Tallinn Truck Show и в его рамках заказали у Transly.ru услугу составления пресс-релиза, редактирования пресс-релиза и распространения пресс-релиза, а также некоторые переводы. Мы остались абсолютно довольны профессиональным отношением бюро переводов Transly.ru, скоростью и эффективностью работы. Благодаря хорошей работе Transly.ru наше пресс-сообщение было опубликовано практически на всех эстонско- и русскоязычных медиапорталах. Рекомендуем на 100%!

Forest Steel

Мы искали бюро переводов, чтобы перевести на финский язык наш интернет-магазин, и выбор был довольно велик. В итоге мы выбрали бюро переводов Transly.ru, и я могу сказать, что до сих пор мы очень довольным таким решением. Перевод интернет-магазина довольно большой, и мы раз за разом находили фрагменты, которые забыли отправить на перевод.Они шли нам навстречу и всегда очень быстро все делали, а весь процесс перевода интернет-магазина оказался короче, чем мы вначале ожидали.Я хочу непременно их порекомендовать и другим, а будущие проекты мы будет тоже по возможности делать с бюро переводов Transly.ru.

Punktid.ee
punktid.ee

Спасибо вам за очень хорошее сотрудничество! Пока все работы выполнены профессионально, переводчики компетентны, а переведенные технически сложные тексты понятны и корректны. Переводчики работают быстро и соблюдают сроки, что для нас очень важно. Обслуживание клиентов профессиональное и надежное. И цены конкурентоспособные. Мы очень довольны услугой и надеемся на продолжение этого приятного сотрудничества.

Icopal
icopal.com

Отправляйте запрос!

Приложите файлы, укажите свой адрес электронной почты и обязательно отправляйте нам запрос. Ждем.