Языковые пары
Меню

Литовские переводы


Многим предприятиям в Эстонии требуются литовские переводы. Благодаря своему географическому положению — хороший внешнеторговый партнер для Эстонии.

Какова распространенность литовского языка?

Литовский и латышский языки отличаются от эстонского. Эстонский язык относится к финно-угорской семье языков, а литовский и латышский — к балтийской группе. Литовский язык отличается от латышского, он более консервативен, то есть в меньшей степени изменился со временем. Литовский язык считают даже самым архаичным индоевропейским языком. На литовском языке говорит около 3 миллионов человек.

В какой-то мере литовским владеют почти все жители Литвы. На литовском языке говорят также национальные меньшинства в Белоруссии, Латвии, Польше, Калининградской области и в других местах мира. Литовский является родным для почти 90% населения Литвы. Помимо литовцев, в Литве проживают также поляки (5,6%), русские (4,8%), белорусы (1,3%), украинцы (0,7%) и в меньшей степени — другие национальности. Все проживающие в Литве национальные меньшинства знают литовский язык. В силу распространенности литовского языка, географического положения Литвы и ее быстрого экономического развития она является перспективным экспортным рынком.

Какие интересные выражения есть на литовском языке?

Литовский язык древний, но при этом в нем встречается множество интересных, вполне современных выражений. Когда человек врет, литовцы говорят, что он вешает лапшу на уши (kabinti makaronus). Того, кто забывает закрывать за собой дверь, они называют родившимся в троллейбусе (troleibuse gimęs). Морализаторство по-литовски — это выяснение того, откуда ноги растут (iš kur kojos dygsta). Провал или бесполезная деятельность — нарезание грибов (grybą pjauna). Вместо того чтобы спорить, литовцы объясняют отношения (aiškintis santykius). А о неопытном человеке в Литве говорят, что это интеллектуально невинный тип (intelekto nesužalotu veidu).

Какие эстонские имена странно звучат по-литовски?

Распространенное в Эстонии женское имя Кристи в переводе на литовский язык означает «пасть, падать», а эстонское имя Кирсти — «резать, надрезать». Кайре по-литовски значит «левая», Вирве — «веревка», Грета — это «рядом, поблизости». Эстонское мужское имя Марти по-литовски звучит как «невестка», а имя Майт похоже на «мошенника, негодяя».

Какова история Литвы?

Слово «Литва» впервые было упомянуто в 1009 году в одной саксонской грамоте. С середины XIII и до XVI века в Восточной Европе существовало Великое княжество Литовское. В XV веке Литва была крупнейшим европейским государством, включавшим в себя современную Белоруссию, большую часть нынешней Литвы и Украины, а также часть сегодняшних территорий Польши, Молдавии и России. Великое княжество Литовское окончательно распалось только к концу XVIII века. Во время Первой мировой войны Литва серьезно пострадала как от Германии и Польши, так и от СССР. По итогам Второй мировой войны Литва отошла Советскому союзу. 11 марта 1990 года Верховный Совет Литовской ССР провозгласил независимость Литвы. Литва первой из стран Балтии обрела независимость. В силу такой истории литовцев характеризует очень сильная национальная гордость. Они охотнее говорят на английском, чем на русском языке, и не понимают шуток над своей национальностью или государством.

Почему литовский рынок является перспективным для экспорта?

Литву считают страной, в которой просто и приятно вести бизнес. В первую очередь потому, что экономика Литвы на подъеме, законодательная среда стабильна, а политические риски невелики. По литовским законам, зарубежный инвестор может выйти на рынок страны, открыв здесь представительство, филиал или общество с ограниченной ответственностью (UAB). Чтобы открыть в Литве общество с ограниченной ответственностью, его начальный капитал должен быть не менее 3700 евро, а число пайщиков или акционеров — не более 249. На то, чтобы открыть предприятие в Литве, уходит от двух до четырех недель. Подоходный налог для предприятий в Литве составляет 15%, налог с оборота — 21%, налог социального страхования для предприятий — около 31%. Более подробная информация о бизнес-среде Литвы доступна здесь.

Что следует иметь в виду при выходе на рынок Литвы?

Бизнес-культура Литвы сходна с бизнес-культурой Западной Европы. Литовцы открыты для общения, но при первой встрече, скорее, сдержанны. Деловая встреча с литовцами непременно пройдет успешно, если соблюдать следующие правила.

  • Не стоит говорить на русском языке. В литовцах очень сильно национальное чувство, они считают себя, судя по всему, западноевропейским народом, и поэтому лучше начать разговор на английском, чем на русском языке.
  • Баскетбол — вот хорошая тема. Литовская баскетбольная сборная — одна из лучших в мире, литовцы очень хорошо разбираются в баскетболе, поэтому поговорить о баскетболе — безошибочный ход.
  • Литва — католическая страна. Литовцы вежливы, сдержанны, проявляют уважение и того же ждут от другой стороны. Они гордятся своей страной и самими собой, а также не терпят критики ни в отношении экономики Литвы, ни по поводу общественного устройства.
  • Культура управления литовцев, скорее, авторитарная, чем мягкая. Руководители предпочитают вести переговоры и заключать соглашения с руководителями такого же или более высокого уровня.
  • Поцелуи в щеку, похлопывания и прикосновения бизнес-партнера или того же, или другого пола не вписываются в деловой контекст. Следует отметить, что большинство литовцев состоят в браке и вступают в него в очень молодом возрасте.

Литовцы предпочитают тесные деловые встречи с глазу на глаз, а все соглашения следует заключать письменно, поскольку устные для литовцев обязывающими не являются.

Что следует учитывать при заказе эстонско-литовского или литовско-эстонского перевода?

Переводы с литовского языка на эстонский, как и латышско-эстонские, требуют по сравнению с другими направлениями немного больше времени, потому что литовско-эстонских и эстонско-литовских переводчиков не слишком много, а хорошие переводчики всегда заняты. Также и уровень цен на литовско-эстонские или эстонско-литовские переводы аналогичен уровню цен латышско-эстонских и эстонско-латышских переводов. Мы переводим с литовского на эстонский язык как технические, медицинские, юридические тексты, инструкции по эксплуатации, техническую документацию, маркетинговые и рекламные материалы, так и сайты, программы, приложения и многое другое.

Кроме того, у нас можно заказать корректуру литовских текстов, ею занимается опытный редактор с родным литовским языком. По желанию клиента мы предлагаем и дополнительные связанные с переводом услуги — верстку, оформление, печать, ввод переведенных текстов на сайт и прочее.

ОТПРАВЬТЕ НАМ ЗАПРОС.
МЫ ОТВЕТИМ ВАМ В ТЕЧЕНИЕ ЧАСА!

Посмотрите на мир!

Узнайте подробнее о возможностях экспортных рынков. Мы переводим тексты и составляем иноязычные информационные материалы для выхода на зарубежные рынки.

Хорошее слово слышно далеко


В блоге Transly.ru пишут наши увлеченные своим делом переводчики и редакторы – кудесники слова. Мы любим свою работу.

Как мы делаем клиентов счастливыми?

Хорошие переводы выведут Ваш бизнес на новый уровень. И мы знаем, как.

Мы организуем крупное мероприятие Tallinn Truck Show и в его рамках заказали у Transly.ru услугу составления пресс-релиза, редактирования пресс-релиза и распространения пресс-релиза, а также некоторые переводы. Мы остались абсолютно довольны профессиональным отношением бюро переводов Transly.ru, скоростью и эффективностью работы. Благодаря хорошей работе Transly.ru наше пресс-сообщение было опубликовано практически на всех эстонско- и русскоязычных медиапорталах. Рекомендуем на 100%!

Forest Steel

Мы искали бюро переводов, чтобы перевести на финский язык наш интернет-магазин, и выбор был довольно велик. В итоге мы выбрали бюро переводов Transly.ru, и я могу сказать, что до сих пор мы очень довольным таким решением. Перевод интернет-магазина довольно большой, и мы раз за разом находили фрагменты, которые забыли отправить на перевод.Они шли нам навстречу и всегда очень быстро все делали, а весь процесс перевода интернет-магазина оказался короче, чем мы вначале ожидали.Я хочу непременно их порекомендовать и другим, а будущие проекты мы будет тоже по возможности делать с бюро переводов Transly.ru.

Punktid.ee
punktid.ee

Спасибо вам за очень хорошее сотрудничество! Пока все работы выполнены профессионально, переводчики компетентны, а переведенные технически сложные тексты понятны и корректны. Переводчики работают быстро и соблюдают сроки, что для нас очень важно. Обслуживание клиентов профессиональное и надежное. И цены конкурентоспособные. Мы очень довольны услугой и надеемся на продолжение этого приятного сотрудничества.

Icopal
icopal.com

Отправляйте запрос!

Приложите файлы, укажите свой адрес электронной почты и обязательно отправляйте нам запрос. Ждем.