Языковые пары
Меню
Перевод сайта на китайский язык

Перевод сайта на китайский язык может оказаться довольно крепким орешком, потому что между китайцами и другими народами очень много культурных различий, не говоря уже о сложных правилах китайского интернета, а иногда и об их отсутствии! Но удачный создаст не только большой поток посетителей, но и поможет Вам сформировать имидж своего предприятия на крайне доходном китайском рынке. При переводе сайта на китайский язык стоит иметь в виду следующее.

1. Нужно ли менять дизайн сайта?

Когда-то у китайских сайтов было принято максимально заполнять каждую страницу текстовыми и визуальными элементами. Теперь выбран другой путь: предпочтение отдается более простому западному дизайну. При этом основной контент страниц на китайском языке подается всё же по-другому, например с помощью крупных баннеров и ярких, или наоборот, темных цветов.

Вот образчик китайского сайта sina.com.cn

Дизайн китайского сайта

Пример сайта на китайском языке

При переводе сайта определенные элементы непременно придется изменить. Первый из них – это, конечно, шрифт. Письменный мандаринский язык очень тонкий и элегантный, и многие рекламщики научились с ним работать. Китайский текст должен удобно читаться на сайте, быть ясным и красивым. Для мандаринского есть много шрифтов, вот, например, бесплатные. Наиболее распространенные китайские шрифты – это Song Ti, Microsoft Yahei и их варианты, хотя, например, Apple использует собственный упрощенный китайский шрифт PingFang. Про китайские шрифты интересно написано здесь.

Китайские соответствия наиболее распространенным латинским шрифтам

Китайские шрифты

Во-вторых, стоит подумать о выборе цветов. Многие китайцы предпочитают простые и чистые тона. Поэтому выбор черного или белого в качестве основного цвета веб-дизайна всегда безопасен. Если Ваши товары или услуги ориентированы на молодежь, успех могут принести как раз более смелые, яркие оттенки. Красный и золотой в Китае традиционно считаются цветами благоприятными, но в последнее время они вышли из моды. В целом, действуют те же стандарты, что на Западе, поэтому выбирайте цвета, которые подходят Вашему бренду.

В-третьих, нужно будет пересмотреть выбор фотографий. В некоторых случаях полезно заменить имеющиеся на более подходящие для китайцев, хотя это и не слишком критично. Если Ваши фото не созданы с учетом какого-то конкретного региона, интернациональный подход может оказаться самым лучшим. Конечно, нужно учитывать, что Китай еще во много репрессивное государство, поэтому действовать надо так, чтобы Ваш сайт на китайском языке не попал под цензуру.

Несмотря на то, что не существует исчерпывающего перечня правил, сами правила меняются постоянно, и применяют их непоследовательно. В Китае цензуре нередко подвергаются сайты, в которых встречается следующее:

  • отсылки к смерти или сексу, изображение наготы;
  • пропаганда гомосексуализма и альтернативного образа жизни, а также демократии и свободы слова;
  • распространение религиозных взглядов;
  • пропаганда наркотиков;
  • критика в адрес коммунизма и коммунистических лидеров;
  • и, что самое главное, критика Коммунистической партии Китая.

Так или иначе, если Вы думаете, что кто-то может обидеться, такое лучше на сайте не размещать.

Перевод сайта на китайский язык

Чаще всего достаточно просто разместить переведенный текст. Например, единственное изменение, которое сделала компания Apple в дизайне своей китайской версии сайта, это замена латиницы на китайские иероглифы.

Нельзя также забывать, что китайцы большие поклонники смартфонов и в интернет они выходят в основном с них, поэтому дизайн сайта на китайском языке должен это учитывать.

Рассчитанная на мобильные телефоны китайская версия сайта Apple: просто, чисто, мобильно.

Фото: apple.com/cn

Мобильный сайт на китайском языке

2. Нужно ли пользоваться услугами китайского хостинг-провайдера?

Китайский веб-хостинг как таковой не требуется, но он может дать Вашей локализации преимущество. Чаще всего в Китае используется домен .com, а, поскольку в Китае европейский домен .eu широко не известен, первый определенно лучше. Например, адрес китайской версии сайта Apple – https://www.apple.com/cn/.

Несмотря на это, некоторые сайты, например medium.com, в Китае заблокированы, и пользователи могут попасть на них только через виртуальную частную сеть, т. е. VPN. Варианты ее реализации в Китае довольно легко загружаются из разных источников, хотя правительство по случаю важных событий, например во время выборов, периодически их блокирует, чтобы показать свою власть. Но если Вы выберете китайский хостинг, то можете быть уверены, что Ваш сайт не заблокируют, да и скорость сети будет выше. В числе хороших китайских провайдеров хостинга можно назвать Tencent Cloud, Alibaba Cloud и CNDNS.

3. Какие самые популярные и быстрые платформы управления контентом, которые стоило бы использовать?

В Китае много платформ для создания сайтов, например Coolsite360 и KuaizhanОбе предлагают бесплатные инструкции по дизайну, и работа с ними не предполагает никаких навыков программирования: просто делаете оформление или покупаете в сети шаблоны.

Пользуясь китайской системой управления контентом, Вы сэкономите себе время и силы.

Такую же услугу предлагают и китайские хостинг-провайдеры Tencent Cloud и Alibaba Cloud, но, конечно, за деньги.

Кроме вышеуказанных вариантов, для блогов и интернет-магазинов можно использовать WordPress. Он популярнее платформы Magento, на которой построены главным образом такие интернет-магазины, где через сеть свои товары хотят продавать сами пользователи.

4. Каковы правила китайского SEO?

Google в материковом Китае заблокирован с 2010 года, и попадают в него только пользователи VPN (то есть, по сути, все проживающие в Китае гости с запада). Большинство китайцев знают о Google ничуть не больше, чем средний западный человек про китайские поисковики, например Baidu. Наряду с ним популярны Bing, Qihoo360 и Sogou, потому что репутация Baidu в последние годы пострадала от ряда неприятных скандалов. И всё же Baidu – это для SEO в Китае лучше всего, потому что это по-прежнему крупнейший в стране поисковый движок.

Baijiahao

Baijiahao

Baidu отличается от Google прежде всего тем, что не наказывает сайты за копирование содержания. Это значит, что Вы можете скопировать в свой сайт сколько угодно ключевых слов или контента – и Ваш сайт будет появляться в результатах поиска чаще.

Если же Вы хотите обеспечить наличие большего количества качественных ссылок, пользуйтесь новым решением Baidu Baijiahao. Baidu направляет большую часть своего трафика именно на эту платформу, поэтому, если Вы разместите свой материал на Baijiahao, то получите и лучшие результаты в Baidu.com.

5. Каковы в Китае самые главные каналы интернет-маркетинга?

В целом самые важные для маркетинга интернет-каналы в Китае – это Baidu, Weibo, WeChat и Toutiao. Покупка рекламы в Baidu Ads позволит Вам добраться до многих пользователей – конечно, при условии, что Вы заплатили больше, чем конкуренты. В Weibo, WeChati и Toutiao можно пригласить для помощи в рекламе какого-нибудь лидера общественного мнения, т. е. кого-то, у кого много подписчиков. Китайская молодежь, как и западная, внимательно следит за звездами соцсетей, и если Вам удастся перетянуть к себе какого-нибудь инфлюэнсера, модную звезду или молодую и крутую бизнес-персону, Ваш успех в продажах может существенно укрепиться.

Большинство китайских предприятий имеют аккаунты в китайских соцсетях, таких как Weibo, WeChat, Toutiao, Tiktok, или других. В Китае, как и во всем мире, предприятия используют соцсети для общения с клиентами. Учитывая широкий охват социальных сетей и тот факт, что у самых популярных страниц без всякого преувеличения сотни миллионов подписчиков, это очень хорошая возможность для управления своей клиентской базой и повышения лояльности клиентов.

6. Что нужно учитывать при заказе китайского перевода?

При переводе сайта на китайский язык может потребоваться изменить интонацию текста. Большинству китайцев нравится, когда «бренд» разговаривает с ними вежливо, поэтому в интернет-магазинах следует использовать уважительное и официальное обращение. Если же Вы хотите наладить с посетителями своего сайта более близкий контакт, будьте дружелюбны, чтобы посетители не чувствовали дистанцирования. Это, само собой, важно для целевой аудитории, состоящей из молодых китайцев, которые родились и выросли в последние пару десятилетий в условиях больших культурных перемен. И компания Apple, бизнес которой ориентирован на молодых и богатых, выбрала именно последний подход.

При переводе сайтов на китайский язык в последнее время стала популярна транскреация (т. е. основательная адаптация маркетингового контента под другой язык и культуру). Особенно она распространена среди эффективно работающих с социальными медиа интернет- и технологических предприятий, в число которых входит и Apple. Точно дефинировать транскреацию очень сложно, потому что компании реализуют ее по-разному. Хорошее бюро переводов, несомненно, с ней справится.

7. Каковы самые большие табу при переводе сайта на китайский язык?

Будьте осторожны с картой Китая. При составлении перечня стран и городов для сайта на китайском языке имейте в виду, что Тайвань, Гонконг и Макао нужно включать в границы Китая, а не рассматривать их как отдельные административные единицы. Кроме того, на карту Китая надо добавить такие более западные регионы, как Тибет. В противном случае китайцы могут подумать, что сайт несет какое-то политическое заявление, в результате чего Вы можете стать жертвой недовольства. Сеть отелей Marriott такую ошибку совершила и пожала ее плоды сполна.

Фото: https://asia.nikkei.com/, © AP

Marriott в Китае

Нехорошо также транслировать в интернете или общественных местах такие посылы или видео, которые могут оскорбить китайский народ, культуру или традиции. Здесь то же железное правило: если Вы не уверены, какой будет реакция, лучше этого не делать. Модный дом Dolce & Gabbana совершил чудовищную ошибку, когда разместил неуместную рекламу, опирающуюся на ошибочное мнение, будто китайцы не знают, что такое пицца, – и потерял из-за нее весь китайский рынок.

Китайцы обладают исключительной интернет-грамотностью, а их понимание своей важности как потребителей и уникальной этнической группы продолжает расти, поэтому некомпетентный подход может очень быстро оказаться роковым для стремящихся на китайский рынок компаний. Например, когда на World Duty Free обрушились обвинения в том, что холдинг предъявляет к китайским туристам более жесткие, чем к другим, условия для получения спецпредложений, блог, в котором это было опубликовано, за пару дней просмотрели 10 миллионов раз, а холдинг был вынужден в срочном порядке извиняться.

Китайская молодежь отлично знает культуру Запада

Непременно надо иметь в виду и то (в отличие от Dolce & Gabbana), что западная культура не так уж и чужда китайской молодежи. Налаживать с молодой аудиторией контакт через нее, наверное, даже лучше, чем через устаревшие восточные клише вроде боевых искусств, драконов и длиннобородых мудрецов, которыми просто кишит провалившаяся и художественно, и в прокате картина «Великая стена».

Что касается языка, то стоит отметить, что «четыре» на мандаринском языке звучит похоже на «смерть», а это в Китае большое табу, компании этого всячески избегают. Чем больше четверок подряд, тем ужаснее, поэтому постарайтесь избегать всяких 44, 444 и т. д. Если возможно, вообще не используйте эту цифру. А вот зато 520 – отличный выбор, потому что звучит по-китайски почти как «я тебя люблю». Похожая история с числом 999, которое можно расслышать как «долгая (любовь)». Видимо, именно поэтому в Китае так популярна помада Dior 520 и 999. Еще в Китае любят восьмерки, которые произносятся почти как «богатство», и для привлечения китайских клиентов можно назвать какое-нибудь свое изделие «888», хотя, конечно, до этого уже многие додумались. Еще о китайской нумерологии рассказывается здесь.

8. Прочие замечания

Наиболее популярными западными торговыми марками являются, например, IKEA, Nike и Apple (хотя последняя демонстрирует признаки ослабления), и они у китайцев довольно авторитетны. Их ассоциируют с качеством, и по причине китайских таможенных пошлин их товар дороже – несмотря на то, что его производят тут же, в Китае! Хотя успех многих нацеленных на более высокий ценовой сегмент китайских производителей, таких как Huawei и Lenovo, тоже растет, среди потребителей, даже в Китае, всё еще распространено предубеждение, что местные товары менее качественны. Поэтому свои изделия лучше презентовать как качественные, чем как дешевые, и иметь в виду, что в плане цены конкурировать с китайской дешевой продукцией всё равно сложно.

Фото: https://news.cgtn.com/

Ikea в Китае

Сегодня в Китае очень популярны следующие приложения.

WeChat – социальная сетевая платформа, которой в Китае пользуются практически все и которая вместо QQ стала главным средством интернет-общения. Поскольку Facebook и Twitter в Китае запрещены, а WeChat (будем честны) всё равно более функциональна, чем они, она прочно завоевала крупнейший в мире потребительский рынок.

Tiktok – популярное среди китайской молодежи приложение, которое объединяет в себе функции YouTube и Snapchat, позволяя пользователям загружать короткие видео и делиться ими.

Weibo – такой же, как Twitter, популярный среди общественных деятелей сервис, известный также как источник новостей и слухов о жизни звезд, которые не попадают в традиционные несетевые издания.

Kuaishou – еще одно приложение для распространения фото и видео; оно показывает Китай и с такой стороны, которая невозможна в контролируемых государством СМИ.

Alibaba – огромный китайский эквивалент интернет-магазина Amazon. Им владеет харизматичный миллиардер Джек Ма. Этот сайт является стандартной отправной точкой для предприятий, которые хотят начать вести бизнес в Китае.

Alipay – похожая на PayPal сетевая (а всё больше уже и внесетевая) платежная платформа, хотя еще и не с таким большим охватом.

Недавно в Китае популярной темой стала технология блокчейн и криптовалюта, хотя в последние несколько лет, как и в остальном мире, в Поднебесной эти во многом неурегулированные и анонимные платежные решения пытаются всё больше обуздать. Поскольку государство активно стремится ограничить этот сектор, многие связанные с ним китайские предприятия переехали за рубеж.

Посмотрите на мир!

Узнайте подробнее о возможностях экспортных рынков. Мы переводим тексты и составляем иноязычные информационные материалы для выхода на зарубежные рынки.

Хорошее слово слышно далеко


В блоге Transly.ru пишут наши увлеченные своим делом переводчики и редакторы – кудесники слова. Мы любим свою работу.

Как мы делаем клиентов счастливыми?

Хорошие переводы выведут Ваш бизнес на новый уровень. И мы знаем, как.

Мы организуем крупное мероприятие Tallinn Truck Show и в его рамках заказали у Transly.ru услугу составления пресс-релиза, редактирования пресс-релиза и распространения пресс-релиза, а также некоторые переводы. Мы остались абсолютно довольны профессиональным отношением бюро переводов Transly.ru, скоростью и эффективностью работы. Благодаря хорошей работе Transly.ru наше пресс-сообщение было опубликовано практически на всех эстонско- и русскоязычных медиапорталах. Рекомендуем на 100%!

Forest Steel

Мы искали бюро переводов, чтобы перевести на финский язык наш интернет-магазин, и выбор был довольно велик. В итоге мы выбрали бюро переводов Transly.ru, и я могу сказать, что до сих пор мы очень довольным таким решением. Перевод интернет-магазина довольно большой, и мы раз за разом находили фрагменты, которые забыли отправить на перевод.Они шли нам навстречу и всегда очень быстро все делали, а весь процесс перевода интернет-магазина оказался короче, чем мы вначале ожидали.Я хочу непременно их порекомендовать и другим, а будущие проекты мы будет тоже по возможности делать с бюро переводов Transly.ru.

Punktid.ee
punktid.ee

Спасибо вам за очень хорошее сотрудничество! Пока все работы выполнены профессионально, переводчики компетентны, а переведенные технически сложные тексты понятны и корректны. Переводчики работают быстро и соблюдают сроки, что для нас очень важно. Обслуживание клиентов профессиональное и надежное. И цены конкурентоспособные. Мы очень довольны услугой и надеемся на продолжение этого приятного сотрудничества.

Icopal
icopal.com

Отправляйте запрос!

Приложите файлы, укажите свой адрес электронной почты и обязательно отправляйте нам запрос. Ждем.