Языковые пары
Меню

Создание контента

Услуга по созданию контента включает в себя написание текстов для социальных сетей, рекламных текстов, текстов для прессы, а также потребительских текстов.

К текстам для социальных сетей принадлежат записи, статусы и посты. Рекламными текстами являются, например, слоганы, рекламные сообщения, информационные материалы и тексты буклетов. Тексты для прессы — это пресс-релизы и статьи, тексты для клиентских изданий и рассылок. В сферу потребительских текстов входят инструкции по эксплуатации, руководства и технические описания. Мы всегда прилагаем максимум усилий для того, чтобы в результате нашей работы с текстом получались простые и понятные инструкции по эксплуатации или запоминающиеся и глубокие сообщения в блогах, которые заработают множество перепостов.

Какие связанные с текстом услуги мы предлагаем?

Transly — бюро переводов, предлагающее комплексный пакет услуг. Это означает, что мы предлагаем услугу перевода по множеству направлений, всевозможные услуги редактирования, написание текстов, новые текстовые услуги в цифровой сфере и по желанию клиента — связанные с обработкой текста дополнительные услуги, такие как, например, верстка и то, что имеет отношение к веб-дизайну.

Услуги, предлагаемые в сфере создания контента, в зависимости от их характера подразделяются следующим образом: копирайтинг, или написание текстов, написание технических текстов и рерайтинг. Мы пишем тексты на русском, эстонском, английском и финском языках.

Что такое копирайтинг, или написание текстов?

Копирайтинг (copywriting) — это написание маркетинговых или рекламных текстов. Копирайтер дает на выходе «copy», т.е. текстовую часть рекламы. Цель написания таких текстов состоит в том, чтобы способствовать увеличению популярности бренда и побудить потребителей вести себя нужным рекламодателю образом, а это обычно — приобретение товара, подключение к клиентской программе, распространение маркетингового сообщения и т.п.

Среди наших контент-услуг всё более популярным становится цифровой копирайтинг. При написании такого текста наш «цифровой» копирайтер принимает во внимание передвижение посетителя по веб-странице, требования к оптимизации сайта, перекрестные ссылки и возможности получения входящих ссылок, увеличение времени пребывания клиента на сайте и снижение частоты уходов с сайта.

Что такое написание технических текстов?

Написание технических текстов — это составление технической документации. К написанию технических текстов относится составление инструкций по эксплуатации, руководств, описаний товаров. Наши авторы технических текстов — это хорошо владеющие логикой мастера слова, которые сотрудничают с Вами во имя того, чтобы инструкция получилась как можно более понятной, руководство — ясным, а описание товара — содержательным.

Несмотря на то, что составление инструкций по эксплуатации нередко поручается инженерам или разработчикам, а описания товаров — и так перегруженным работой маркетологам, все больше предприятий начинают привлекать к этой деятельности авторов технических текстов. Вклад профессионального писателя особенно неоценим тогда, когда речь идет об очень важном тексте, который будет переводиться на другие языки и распространяться в интернете.

Что такое рерайтинг?

Рерайтинг — это услуга по радикальному изменению или полному переписыванию текста. Рерайтинг дешевле копирайтинга, потому что для переписывания обычно не требуется наличия творческих идей. Новый текст создается на основе существующего.

Услуга рерайтинга может пригодиться в том случае, если Вам кажется, что в тексте может быть больше призывов к приобретению товара или услуги либо меньше канцелярита, что материал может иметь другую композицию или написан в ином стиле. Переписывание текста в сотрудничестве с клиентом мы всегда начинаем с постановки задачи. Кроме того, мы предлагаем рерайтинг аудиоматериалов, или транскрибацию, — перевод речи в текст, а также наоборот — создание аудиоверсии текста.

Как выбрать копирайтера?

Один копирайтер, т.е. автор текстов, отличается от другого. Подходящего копирайтера следует выбирать с учетом особенностей Вашего бренда. У нас есть как более задушевные, так и более серьезные авторы, которые могут писать и для детей, и для очень серьезных читателей. Мы сотрудничаем с авторами, которые пишут на русском, английском, финском и эстонском языках.

Подходящего копирайтера Вы можете выбрать по его стилю. В начале постоянного сотрудничества мы с учетом особенностей Вашего предприятия или бренда предлагаем Вам образцы стилей, среди которых Вы можете выбрать наиболее подходящий для Вас. Затем выполняется небольшая пробная работа на заданную Вами тему. После этого Вы можете выбрать себе нашего копирайтера.

Какие тексты мы пишем?

За время нашей деятельности нами написаны очень разные тексты — от инструкций по эксплуатации инновационных устройств до описаний товаров интернет-магазинов. В последнее время всё больше заказывается оптимизированных текстов для сайтов. Наши «цифровые» авторы прошли обучение по созданию оптимизированных веб-текстов. Кроме того, мы составляем рекламные тексты, информационные материалы, тексты брошюр и буклетов. Мы пишем пресс-сообщения и предлагаем опорные услуги по их рассылке. Мы организуем написание статей, составляем тексты рассылок и клиентских изданий. Мы также пишем тексты для социальных сетей и блогов.

На каких языках мы создаем контент?

Мы предлагаем создание контента, копирайтинг, написание технических текстов и рерайтинг в основном на русском, английском, финском и эстонском языках, но мы работали и с другими языками. Если Вы хотите получить копирайтинг на каком-либо другом языке, пожалуйста, сообщите нам об этом.

Мы вскоре ответим, сможем ли предложить для Вас услугу создания контента на нужном Вам языке, укажем срок выполнения и цену работы.Родным языком автора материала всегда является используемый им язык для написания текста. Привлечение к созданию контента копирайтера, для которого язык создаваемого им текста является родным, помогает обеспечить отсутствие в тексте ошибок, сделать его более воспринимаемым и учесть все языковые нюансы.

Как формируется цена на услугу по созданию контента?

Цена на создание контента зависит от того, идет ли речь о копирайтинге или о написании технического текста, в какой сфере будет использоваться текст, на каком языке он должен быть написан, каким будет его стиль и объем, насколько долго длится наше сотрудничество и требуются ли, помимо копирайтинга, дополнительные услуги, такие как ввод текста в систему администрирования или его оформление.

Цена написания постов для социальных сетей отличается от цены на составление инструкции по эксплуатации, поскольку требуемый для создания этих текстов объем работы весьма различен. При составлении инструкции по эксплуатации зачастую необходимо встретиться с клиентом либо лично опробовать описываемый товар или устройство, а готовые тексты для блогов, как правило, требуется ввести в веб-интерфейс, найти или подготовить для них фото или видео.

Каков процесс заказа услуги по созданию контента?

Чтобы заказать услугу копирайтинга, отправьте нам электронное письмо. Как можно точнее опишите рабочее задание, укажите язык, на котором текст должен быть написан, срок, когда он должен быть готов, а также сообщите о том, где текст будет использоваться. После этого менеджер свяжется с Вами и задаст уточняющие вопросы или пришлет Вам предложение по цене. Если цена Вам подойдет, мы выясним подходящий для данного случая стиль текста.

При заказе более объемных материалов копирайтер сначала подготовит одну страницу текста, по поводу которой мы будем ждать Ваших комментариев. После того как эта часть текста будет Вами одобрена, мы напишем текст полностью. По окончании написания текста автором к работе приступает редактор. После того как он внесет свои правки, текст пройдет процедуру просмотра перед выпуском и будет направлен Вам. В случае если Вам в связи с данным заказом потребуются дополнительные услуги, например ввод текста в систему администрирования или оформление, к времени работы над материалом добавится и время работы над этими дополнительными услугами.

Заказывать ли тексты на свой сайт или составлять их самостоятельно?

Вопрос о том, следует ли заказывать тексты на сайт или их можно писать самостоятельно, задают себе многие крупные и малые предприятия. Заказ текстов на сайт у профессиональных авторов экономит время и дает отличные результаты. Основной момент, по поводу которого переживают при заказе текстов на сайт, — это то, что сторонний автор может не уловить стиль предприятия или недостаточно хорошо представить читателям сильные стороны товаров или услуг. Эти переживания беспочвенны.

Перед началом работы над каждым проектом мы знакомим клиентов с образцами стилей копирайтеров— из них можно выбрать наиболее подходящий. Наши копирайтеры имеют также большой опыт составления текстов для сайтов. У них наработаны различные материалы — вопросы для интервью, дополнительные формы и анкеты, что помогает получить от Вас всю нужную информацию до начала написания текста. Наша организация работы по составлению текстов для сайтов доказала свою эффективность и дает самые положительные результаты.

ОТПРАВЬТЕ НАМ ЗАПРОС.
МЫ ОТВЕТИМ ВАМ В ТЕЧЕНИЕ ЧАСА!

Посмотрите на мир!

Узнайте подробнее о возможностях экспортных рынков. Мы переводим тексты и составляем иноязычные информационные материалы для выхода на зарубежные рынки.

Хорошее слово слышно далеко


В блоге Transly.ru пишут наши увлеченные своим делом переводчики и редакторы – кудесники слова. Мы любим свою работу.

Как мы делаем клиентов счастливыми?

Хорошие переводы выведут Ваш бизнес на новый уровень. И мы знаем, как.

Мы организуем крупное мероприятие Tallinn Truck Show и в его рамках заказали у Transly.ru услугу составления пресс-релиза, редактирования пресс-релиза и распространения пресс-релиза, а также некоторые переводы. Мы остались абсолютно довольны профессиональным отношением бюро переводов Transly.ru, скоростью и эффективностью работы. Благодаря хорошей работе Transly.ru наше пресс-сообщение было опубликовано практически на всех эстонско- и русскоязычных медиапорталах. Рекомендуем на 100%!

Forest Steel

Мы искали бюро переводов, чтобы перевести на финский язык наш интернет-магазин, и выбор был довольно велик. В итоге мы выбрали бюро переводов Transly.ru, и я могу сказать, что до сих пор мы очень довольным таким решением. Перевод интернет-магазина довольно большой, и мы раз за разом находили фрагменты, которые забыли отправить на перевод.Они шли нам навстречу и всегда очень быстро все делали, а весь процесс перевода интернет-магазина оказался короче, чем мы вначале ожидали.Я хочу непременно их порекомендовать и другим, а будущие проекты мы будет тоже по возможности делать с бюро переводов Transly.ru.

Punktid.ee
punktid.ee

Спасибо вам за очень хорошее сотрудничество! Пока все работы выполнены профессионально, переводчики компетентны, а переведенные технически сложные тексты понятны и корректны. Переводчики работают быстро и соблюдают сроки, что для нас очень важно. Обслуживание клиентов профессиональное и надежное. И цены конкурентоспособные. Мы очень довольны услугой и надеемся на продолжение этого приятного сотрудничества.

Icopal
icopal.com

Отправляйте запрос!

Приложите файлы, укажите свой адрес электронной почты и обязательно отправляйте нам запрос. Ждем.