Языковые пары
Меню

Услуга перевода

— самая важная услуга нашего бюро. Предлагаемая нами услуга перевода подразделяется по типам переводов следующим образом: перевод документов, технический перевод (большую часть которого составляют переводы ИТ-тематики и сайтов), медицинский перевод, юридический перевод, маркетинговый перевод и прочие переводы.

Мы стараемся писать терминологически точные и хорошо воспринимаемые тексты. Мы делаем всё от нас зависящее, чтобы переводы, которые выходят из нашего бюро, хорошо звучали и содержали соответствующую тематике лексику.

Что следует учесть при заказе перевода?

Наша задача при оказании услуги перевода — учесть все касающиеся заказа требования клиента. Поэтому мы хотим, чтобы, заказывая перевод, Вы описали и то, для каких целей Вам нужен переводимый текст. Иногда, помимо перевода текста, требуется его адаптация под новые рынки, в некоторых случаях перевод нужен только для соответствия определенным правилам, и реально им никто пользоваться не будет.

К процессу перевода мы привлекаем также имеющих профильное образование в конкретной области специалистов и опытных редакторов. При организации работ по переводу мы учитываем сферу применения переведенного текста и при необходимости вносим соответствующие предложения. Мы гарантируем полную конфиденциальность оказавшихся в нашем распоряжении данных и можем заключить с Вами отдельное соглашение о конфиденциальности.

Какую услугу перевода выбрать?

Нередко предлагаемый различными бюро переводов в Эстонии ассортимент услуг включает в себя юниор-перевод, обычный перевод, перевод качества выше среднего и перевод очень высокого качества; кроме того, перевод может быть отредактирован или не отредактирован. У нас нет большого количества пакетов, различных классов качества переводов и сложносоставных цен. Наша услуга перевода проста: мы предлагаем в качестве стандарта отредактированный перевод и при переводе принимаем во внимание Ваши требования и сферу применения текста.

Переводы, выполненные нашим бюро переводов, всегда проверяют как минимум две пары глаз. Такой процесс позволяет свести погрешности перевода к минимуму. В нашем бюро переводчик не выступает одновременно и в роли редактора — это означает, что каждый перевод проверяется по меньшей мере дважды. Предлагаемое качество одинаково высокое для всех переводов.

Как мы обеспечиваем качество переводов?

Над терминологической точностью, целостностью и простотой восприятия переводов, выполненных нашим бюро, работают опытные и любящие свое дело переводчики, которые используют современное программное обеспечение и плотно общаются с клиентами. Наши переводчики — имеющие многолетний опыт профессионалы с высшим образованием. Мы ценим своих переводчиков и предлагаем им достойную оплату и мотивационную программу.

В своей работе мы исходим из требований стандарта ISO 17100:2015 и в процессе перевода используем программное обеспечение, которое позволяет предлагать более высокое качество перевода по разумной цене. Наши менеджеры фиксируют Ваши запросы на переводы, делают приятным процесс заказа как небольших, так и крупных работ и заботятся о том, чтобы Вы остались довольны предлагаемой нами услугой.

Каковы преимущества постоянных клиентов?

Постоянное сотрудничество с нашим бюро переводов экономит Ваше время и деньги. Постоянным клиентам мы по возможности предлагаем более выгодные цены, потому что при переводе пользуемся специальными программами, которые учитывают повторяющиеся фрагменты текста. Вы можете также вносить в перевод исправления, исходя из своих стилистических и терминологических предпочтений. Это означает, что при заказе каждого следующего перевода будут учтены Ваши замечания по поводу предыдущих работ.

Постоянным клиентам мы предлагаем услуги по твердым расценкам. Это означает, что в рамках конкретного направления перевода для всех заказываемых работ действует одна и та же цена за слово, далее применяется скидка в зависимости от количества повторяющихся в тексте фрагментов.

В каких направлениях мы переводим?

Больше всего мы переводим в направлениях: английский – русский – английский, русский – эстонский – русский, английский – эстонский – английский, финский – эстонский – финский, немецкий – эстонский – немецкий, норвежский – эстонский – норвежский, французский – эстонский – французский, испанский – эстонский – испанский, эстонский – латышский – эстонский и эстонский – литовский – эстонский. Но можем предложить переводы и во многих других комбинациях. Для уточнения возможности перевода отправьте нам запрос.

Тексты какой тематики мы переводим?

Больше всего у нас заказов на технические переводы. Сфера технических переводов включает в себя переводы инструкций по эксплуатации бытовой техники, электроники и других подобных устройств, инструкций по технике безопасности, карт безопасности, спецификаций, описаний товаров, отчетов. К техническим переводам относятся в общем случае и информационно-технологические переводы пользовательских интерфейсов, сайтов, приложений, кратких руководств, инструкций по настройке, переводы программного обеспечения, руководств пользователя, проверка переводов.

Мы предлагаем переводы медицинских текстов, например по медицинскому оборудованию, переводы информационных листков для пациентов. Важной услугой является также юридический перевод: договоры, решения, справки, отчеты и документы. Переводим мы и маркетинговые тексты, например рекламу, пресс-сообщения, описание товаров, посты в соцсетях, кампании, брошюры, информационные листки, буклеты. Мы делаем переводы научной тематики и касающиеся государственного управления, например отчеты, стандарты, статьи, научные работы и т.д.

Каков срок исполнения перевода?

Средняя скорость перевода у профессионального переводчика — 1300 слов, т.е. около пяти страниц в день. Сюда следует добавить время на редактирование, просмотр перевода перед выпуском и общение с клиентом. Даже если речь идет о переводе, объем которого составляет всего несколько страниц, нужно иметь в виду, что он не обязательно будет готов за один рабочий день.

Менеджеру нужно время на анализ текста, подготовку предложения по цене и выбор наиболее подходящего переводчика; переводчику нужно время, чтобы переключиться на тематику текста; редактору – чтобы текст проверить. Как правило, срочные тексты объемом в несколько страниц мы успеваем перевести в течение одного рабочего дня, но при заказе следует еще раз уточнить срок, к которому перевод будет готов.

Как формируется цена перевода?

Цена перевода зависит от того, с какого языка на какой Вам нужно перевести, каков объем текста (количество слов), какой тематики переводимый текст, в какой форме представлен исходный материал и должен быть представлен перевод (на бумаге, в виде документа Word, в форме отсканированного изображения и т.п.), каков срок перевода и сфера, в которой текст будет использоваться.

Специальное программное обеспечение позволяет нам предлагать постоянным клиентам привлекательную систему скидок. Для получения предложения по цене на перевод отправьте нам запрос вместе с текстом, который нужно перевести. Важно, чтобы мы видели требующий перевода текст еще на этапе составления предложения по цене, потому что только в таком случае мы сможем проанализировать имеющиеся в тексте повторы и сделать так, чтобы наше предложение было наилучшим.

Что мы предлагаем, помимо услуги перевода?

Наряду с услугой перевода, мы предлагаем редактирование и корректуру текста, копирайтинг, т.е. написание текста, иноязычную SEO (search engine optimization — поисковая оптимизация), внедрение CAT-программ, услугу устного перевода и все дополнительные услуги, имеющие отношение к комплексной услуге перевода.

Услугу редактирования и написания текстов мы предлагаем на русском, английском, финском и эстонском языках. Комплексная услуга перевода включает в себя верстку и оформление переведенного текста, печать иноязычных материалов и при необходимости доставку материалов по желаемому адресу.

Каков процесс оказания услуги перевода?

Чтобы заказать услугу перевода, отправьте нам электронное письмо. К письму приложите требующий перевода текст в виде документа Word, PDF или в ином формате, укажите язык, на который нужно перевести, желаемый срок перевода и область применения переведенного текста. Затем менеджер пришлет Вам предложение по цене.

После получения от Вас подтверждения переводчик приступает к переводу. Когда переводчик закончит переводить, с готовым текстом начинает работать редактор. После того как редактор внесет свои правки, текст проходит процедуру просмотра перед выпуском и попадает к Вам.

ОТПРАВЬТЕ НАМ ЗАПРОС.
МЫ ОТВЕТИМ ВАМ В ТЕЧЕНИЕ ЧАСА!

Посмотрите на мир!

Узнайте подробнее о возможностях экспортных рынков. Мы переводим тексты и составляем иноязычные информационные материалы для выхода на зарубежные рынки.

Хорошее слово слышно далеко


В блоге Transly.ru пишут наши увлеченные своим делом переводчики и редакторы – кудесники слова. Мы любим свою работу.

Как мы делаем клиентов счастливыми?

Хорошие переводы выведут Ваш бизнес на новый уровень. И мы знаем, как.

Мы организуем крупное мероприятие Tallinn Truck Show и в его рамках заказали у Transly.ru услугу составления пресс-релиза, редактирования пресс-релиза и распространения пресс-релиза, а также некоторые переводы. Мы остались абсолютно довольны профессиональным отношением бюро переводов Transly.ru, скоростью и эффективностью работы. Благодаря хорошей работе Transly.ru наше пресс-сообщение было опубликовано практически на всех эстонско- и русскоязычных медиапорталах. Рекомендуем на 100%!

Forest Steel

Мы искали бюро переводов, чтобы перевести на финский язык наш интернет-магазин, и выбор был довольно велик. В итоге мы выбрали бюро переводов Transly.ru, и я могу сказать, что до сих пор мы очень довольным таким решением. Перевод интернет-магазина довольно большой, и мы раз за разом находили фрагменты, которые забыли отправить на перевод.Они шли нам навстречу и всегда очень быстро все делали, а весь процесс перевода интернет-магазина оказался короче, чем мы вначале ожидали.Я хочу непременно их порекомендовать и другим, а будущие проекты мы будет тоже по возможности делать с бюро переводов Transly.ru.

Punktid.ee
punktid.ee

Спасибо вам за очень хорошее сотрудничество! Пока все работы выполнены профессионально, переводчики компетентны, а переведенные технически сложные тексты понятны и корректны. Переводчики работают быстро и соблюдают сроки, что для нас очень важно. Обслуживание клиентов профессиональное и надежное. И цены конкурентоспособные. Мы очень довольны услугой и надеемся на продолжение этого приятного сотрудничества.

Icopal
icopal.com

Отправляйте запрос!

Приложите файлы, укажите свой адрес электронной почты и обязательно отправляйте нам запрос. Ждем.